بررسی و ریشه یابی برخی کلمات در زبان فارسی

 

آیا میدانستید که اصل و نسب برخی از کلمات که در فارسی عامیانه بکار میروند،و برخی از ما هر روز از آنها استفاده میکنیم،شکل دگرگون شده ی همان لغات در زبانهای بیگانه هستند؟

به عنوان مثال:

1-زِپِرتی(zeperti):

در واقع،زپرتی اصطلاحی روسیست و استفاده از آن؛یادگار زمان قزاقهای روس در ایرانست.در آن موقع،هر گاه سربازی به زندان می افتاد،میگفتند:«یارو زپرتی شده». این واژه کم کم این معنا را به خود گرفت که وقتی،کار وبار کسی خراب شد،به آن شخص؛زپرتی میگفتند.

 

2-هَشَلهَف:

این واژه ،موقعی وارد زبان فارسی شد که عبارت انگلیسی :I shall have ،از لحاظ تلفظ،مورد پسند ایرانیان قرار نگرفت.!!

 

3-چُسان فُسان:

این کلمه از لغت روسی cossani fossani ،به معنای «آرایش شده و شیک پوش»، وارد زبان عامیانه شده است.

  

4-شِر و وِر(chariaver):

این لغت،برگرفته از یک  واژه فرانسوی، به معنای «همهمه و هیاهو»ست .

 

5-لگوری یا دگوری :

این لغت،یادگار دوران سربازخانه های ایران در زمان تصدی سوئدیها در ایرانست .البته این لغت، در زبان آلمانی به «فاحشه های نظامی» خطاب میشود.

 

6-فَکَسَنی(fkussni):

یک واژه ی روسی،به معنای« بامزه» است.و در زبان عامیانه به معنای« بیخود و مزخرف» بکار میرود.

 

7-نُخاله(nakhal):

باز هم یادگار سربازخانه های روس در ایرانست. که در زبان روسی به« آدم بی ادب و گستاخ» ،nakhal

گفته میشود.اما در محاورات عامیانه؛برای اشاره به چیز اسقاطی و به درد نخور،استفاده میشود.

 

8-پارتی بازی:

پارتی(partie)واژه ای فرانسوی و به معنای «حزب» است.(در انگلیسی:party).در واقع،پارتی بازی همان حزب بازیست که در کشورهای اروپایی معنای بدی ندارد،اما در نزد ایرانیان با معنا و مفهومی منفی،آمیخته شده است.

در زمان احمد شاه قاجار،دو حزب «اجتماعیون اعتدالیون» و «اجتماعیون عامیون»،از آنجا که همه ی امور سیاسی را در قبضه ی قدرت خود داشتند و میکوشیدند ،اعضا و هواداران خود را-با صلاحیت یا بی صلاحیت- به مناسب حساس بگمارند،

این واژه،بار معنایی منفی به خود گرفت وهمان شد که الان در اذهان همه هست.

..................................

پ.ن1:

با کلمات زپرتی و شر و ور و فکسنی و نخاله یک جمله بسازید:

در کشور ما هر کس بخواهد شر و ور کند او را به زپرتی کهریزک میبرند؛اما بعضیها......(خب نمیخوام جملمو کامل کنم. چیه؟ میخواین منو زپرتی کنن؟)

................................

پ.ن.2:

احساس من اینست که لغت« پارتی بازی» با آن بار معنایی منفی، در کشور ما معنا و جایگاهی ندارد. اینجا همه چیز نرمالست.ندیده ایم و نشنیده ایم که از آن استفاده شود،لذا پیشنهاد میکنم ،این لغت از دایره ی لغات ملت ایران حذف شود ،چرا که واژه ای  مهجور و غیر کاربردیست!!!

 

 

/ 47 نظر / 163 بازدید
نمایش نظرات قبلی
خبرنگار

سلام من تموم واژهای بیان شده رو مفهموش رو میدونم به جز ماقوله میشه برام معنیش رو توضیح بدید؟[سوال]

آواي بيدگل

[گل]چه كاري بهتر از تقديم كردن يه شاخه گل.[گل]

فرزین

[گل] من هم چند تا کلمه داشتم که میخواستم ریشه یابی کنی ولی چون جیز و اوف هستند می ترسم .باشه برای بعد.

فرزانه

سلام . خسته نباشید . جالب بود. کلمه مهجور دیگر "رشوه" است که از قلم انداختید. در واقع این کلمه وقتی معنا پیدا میکند که آدم پارتی ندارد. طبیعتا این نیز باید از دایره لغات حذف شود.

90فرهنگیان

سلام همه با هم برای تشکیل تیم ملی بازنشستگان!!!! قدم برداریم...

حسین

این شاسی بلند ازکجا پیدا کردی؟

مهدی

اندربندر

maryam t

ممنون. واقعا کمکم کرد. خدا خیرتون بده...[گل]